Я не сделаю этого при твоей жизни ради отца твоего Давида — Я вырву царство из рук твоего сына,
3 Царств 11:32 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но одно колено останется за ним ради слуги моего Давида и ради Иерусалима — города, который Я избрал из всех колен Израилевых. Больше версийВосточный Перевод Но ради Моего раба Давуда и города Иерусалима, который Я избрал среди всех родов Исраила, у него будет один род. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но ради Моего раба Давуда и города Иерусалима, который Я избрал среди всех родов Исраила, у него будет один род. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но ради Моего раба Довуда и города Иерусалима, который Я избрал среди всех родов Исроила, у него будет один род. Святая Библия: Современный перевод Но одно колено останется за ним ради Моего слуги Давида и города Иерусалима, который Я избрал из всех колен Израиля. Синодальный перевод а одно колено останется за ним ради раба Моего Давида и ради города Иерусалима, который Я избрал из всех колен Израилевых. Новый русский перевод Но ради Моего слуги Давида и города Иерусалима, который Я избрал среди всех родов Израиля, у него будет один род. |
Я не сделаю этого при твоей жизни ради отца твоего Давида — Я вырву царство из рук твоего сына,
но не всё царство отниму: одно колено оставлю твоему сыну ради слуги Моего Давида и ради Иерусалима, который Я избрал».
Ровоам, сын Соломона, царствовал в Иудее. В сорок один год он взошел на престол, семнадцать лет правил в Иерусалиме — городе, который избрал Господь из всех племен Израилевых, чтобы здесь имя Его было почитаемо. Мать Ровоама звали Наама, она была аммонитянкой.
Но ради Давида Господь, Бог его, оставил светильник в Иерусалиме, посадив на престол его потомка и утвердив Иерусалим, —
Велик был гнев Господень на Израиль, и удалил Он народ израильский от лица Своего — никого не осталось, кроме одного колена Иуды.