Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Паралипоменон 19:12 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Он сказал брату: «Если арамеи начнут одолевать меня, ты мне поможешь, а если тебя начнут одолевать аммонитяне, я помогу тебе.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Иоав сказал: – Если сирийцы станут одолевать меня, то ты придёшь мне на помощь, а если аммонитяне станут одолевать тебя, то я приду к тебе на помощь.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Иоав сказал: – Если сирийцы станут одолевать меня, то ты придёшь мне на помощь, а если аммонитяне станут одолевать тебя, то я приду к тебе на помощь.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Иоав сказал: – Если сирийцы станут одолевать меня, то ты придёшь мне на помощь, а если аммонитяне станут одолевать тебя, то я приду к тебе на помощь.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Иоав сказал Авессе: «Если войско сирийцев будет одолевать нас, то ты должен помочь мне, а если аммонитяне будут сильнее тебя, тогда я приду к тебе на помощь.

См. главу

Синодальный перевод

И сказал он: если Сирияне будут одолевать меня, то ты поможешь мне, а если Аммонитяне будут одолевать тебя, то я помогу тебе.

См. главу

Новый русский перевод

Иоав сказал: — Если арамеи станут одолевать меня, то ты придешь ко мне на помощь, а если аммонитяне станут одолевать тебя, то я приду к тебе на помощь.

См. главу
Другие переводы



1 Паралипоменон 19:12
6 Перекрёстные ссылки  

Оставшихся воинов он передал под командование Авишая, своего брата, чтобы они тоже выстроились против аммонитян.


Будь тверд духом, будем крепко стоять за наш народ и за города нашего Бога! А Господь пусть совершит то, что сочтет наилучшим».


Где бы вы ни услышали звук рога, собирайтесь там вокруг нас — и Бог наш сразится за нас!»


Разделяйте тяготы друг друга — так вы исполните закон Христов.