Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Коринфянам 8:11 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Вот и погибает от твоего знания слабый браттвой, за которого умер Христос.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

А значит, твоё знание погубит слабого брата, за которого умер Масих.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

А значит, твоё знание погубит слабого брата, за которого умер аль-Масих.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

А значит, твоё знание погубит слабого брата, за которого умер Масех.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Вот и гибнет от твоего знания немощный брат, за которого умер Христос.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И погибнет немощный брат в твоем разуме, егоже ради Христос умре.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Тогда брат или сестра, которые не обладают достаточными знаниями, погибнут из-за вашего понимания! А ведь Христос умер и за них.

См. главу
Другие переводы



1 Коринфянам 8:11
8 Перекрёстные ссылки  

А вам надо больше трудиться не ради тленной пищи, но ради той, что вечную жизнь в себе несет. Пищу эту даст вам Сын Человеческий, ибо отметил Его печатью Своею Бог Отец».


Если брат твой смущается и огорчается тем, что ты ешь, то ты не по любви поступаешь; не губи своей пищей того, за кого умер Христос.


подобно тому, как я стараюсь всем угождать и во всём ищу не своей пользы, но пользы многих, чтобы они были спасены.


А потому, если пища может стать причиной падения брата моего, я больше никогда не буду есть мяса, чтобы из-за меня не пал брат мой.


Так вот, о том, можно ли есть мясо, которое приносят в жертву идолам. Мы знаем, что «идол, в действительности, ничего из себя не представляет» и что «нет никакого другого Бога, кроме Единого».