И видех, и се, конь бел, и седяй на нем имеяше лук, и дан бысть ему венец: и изыде побеждаяй, и да победит.
Откровение 9:7 - Библия на церковнославянском языке И уподобления пругов подобна конем уготовленым на брань: и на главах их яко венцы уподоблени злату, и лица их яко лица человеческа: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Саранча эта видом своим похожа была на коней, приготовленных к битве. На головах у нее нечто вроде золотых венцов было, а лица на человеческие походили. Восточный Перевод Саранча была похожа на боевых коней, готовых к сражению. На её головах было нечто вроде корон, как будто из золота, а её лица были похожи на человеческие. Восточный перевод версия с «Аллахом» Саранча была похожа на боевых коней, готовых к сражению. На её головах было нечто вроде корон, как будто из золота, а её лица были похожи на человеческие. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Саранча была похожа на боевых коней, готовых к сражению. На её головах было нечто вроде корон, как будто из золота, а её лица были похожи на человеческие. перевод Еп. Кассиана И саранча по виду своему подобна коням, приготовленным на сражение, и на головах у неё словно венцы, подобные золоту, и лица у неё словно лица людей, Святая Библия: Современный перевод Саранча же была похожа на коней, готовых к битве. На головах у саранчи были золотые венцы, а лица похожи на человеческие. |
И видех, и се, конь бел, и седяй на нем имеяше лук, и дан бысть ему венец: и изыде побеждаяй, и да победит.
И от дыма изыдоша прузи на землю, и дана бысть им область, якоже имут область скорпии земныя.