Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 11:8 - Библия на церковнославянском языке

Мнози же ризы своя постлаша по пути: друзии же ваиа резаху от древия и постилаху по пути.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И многие устилали дорогу своими одеждами, другие же — ветвями, срезанными с деревьев на полях.

См. главу

Восточный Перевод

Многие начали расстилать свои плащи на дороге, другие расстилали зелёные ветви, срезанные ими в поле.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Многие начали расстилать свои плащи на дороге, другие расстилали зелёные ветви, срезанные ими в поле.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Многие начали расстилать свои плащи на дороге, другие расстилали зелёные ветви, срезанные ими в поле.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И многие разостлали на дороге одежды свои, другие же — ветви, срезав их в полях.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Многие люди расстилали на дороге свою одежду, а другие — ветви, которые срезали в полях.

См. главу
Другие переводы



От Марка 11:8
5 Перекрёстные ссылки  

Множайшии же народи постилаху ризы своя по пути: друзии же резаху ветви от древ и постилаху по пути.


И приведоста жребя ко Иисусови: и возложиша на не ризы своя, и вседе на не.


И предходящии и вслед грядущии вопияху, глаголюще: осанна, благословен грядый во имя Господне,