От Иоанна 12:2 - Библия на церковнославянском языке Сотвориша же ему вечерю ту, и марфа служаше: лазарь же един бе от возлежащих с ним. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Там в Его честь устроили ужин. Марфа прислуживала Емуи гостям, среди которых был и Лазарь. Восточный Перевод Здесь в честь Исы был устроен обед. Марфа накрывала на стол, и Элеазар вместе с Исой и другими гостями тоже возлежал у стола. Восточный перевод версия с «Аллахом» Здесь в честь Исы был устроен обед. Марфа накрывала на стол, и Элеазар вместе с Исой и другими гостями тоже возлежал у стола. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Здесь в честь Исо был устроен обед. Марфа накрывала на стол, и Элеазар вместе с Исо и другими гостями тоже возлежал у стола. перевод Еп. Кассиана Сделали Ему там вечерю, и Марфа служила. Лазарь же был одним из возлежащих с Ним. Святая Библия: Современный перевод Там для Него приготовили ужин, и Марфа прислуживала Ему за столом. Среди тех, кто ужинал с Ним вместе, был и Лазарь. |
И сущу ему в вифании, в дому симона прокаженнаго, возлежащу ему, прииде жена, имущи алавастр мира нарднаго пистикиа многоценна: и сокрушши алавастр, возливаше ему на главу.
Блажени раби тии, ихже пришед господь обрящет бдящих: аминь глаголю вам, яко препояшется и посадит их, и минув послужит им.
глаголаше же и ко звавшему его: егда сотвориши обед или вечерю, не зови другов твоих, ни братии твоея, ни сродник твоих, ни сосед богатых: еда когда и тии тя такожде воззовут, и будет ти воздаяние.
И сотвори учреждение велие левий ему в дому своем: и бе народ мытарей мног, и инех, иже бяху с ним возлежаще.
Се, стою при дверех и толку: аще кто услышит глас мой и отверзет двери, вниду к нему и вечеряю с ним, и той со мною.