Довуд обосновался в крепости и назвал её Городом Довуда. Он обстроил её кругом от Милло и внутри.
Судьи 9:6 - Восточный перевод версия для Таджикистана А все жители Шахема и Бет-Милло собрались у великого дерева в Шахеме и сделали Абималика царём. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И все знатные люди Шехема и Бет-Милло собрались вместе у дуба при священном столбе в Шехеме и провозгласили Авимелеха царем. Восточный Перевод А все жители Шехема и Бет-Милло собрались у великого дерева в Шехеме и сделали Ави-Малика царём. Восточный перевод версия с «Аллахом» А все жители Шехема и Бет-Милло собрались у великого дерева в Шехеме и сделали Ави-Малика царём. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А все жители Шахема и Бет-Милло собрались у великого дерева в Шахеме и сделали Абималика царём. Святая Библия: Современный перевод Затем вожди Сихема и весь дом Милло собрались возле священного дуба в Сихеме и сделали Авимелеха своим царём. Синодальный перевод И собрались все жители Сихемские и весь дом Милло, и пошли и поставили царем Авимелеха у дуба, что близ Сихема. |
Довуд обосновался в крепости и назвал её Городом Довуда. Он обстроил её кругом от Милло и внутри.
Реховоам пошёл в Шахем, потому что там собрались все исроильтяне, чтобы сделать его царём.
Когда исроильтяне услышали, что Иеровоам возвратился, они послали за ним, позвали его в собрание и сделали царём всего Исроила. Лишь род Иуды сохранил верность дому Довуда.
Его приближённые составили против него заговор и убили его в Бет-Милло, что на дороге, которая спускается к Силле.
Иешуа записал эти слова в книгу Закона Всевышнего. Затем он взял большой камень и поставил его там под дубом, возле святилища Вечного.