Осия 2:18 - Восточный перевод версия для Таджикистана В тот день Я заключу для тебя мирный договор с полевыми зверями, и с птицами небесными, и с творениями, пресмыкающимися по земле. Лук, и меч, и войну Я удалю из той земли, чтобы все могли жить в безопасности. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тогда же вам во благо заключу договор о мире с небесными птицами и зверями дикими, с ползучею живностью всякой; избавлю Я эту землю от меча, лука и войны, чтобы спать ложиться вы могли без страха. Восточный Перевод В тот день Я заключу для тебя мирный договор с полевыми зверями, и с птицами небесными, и с творениями, пресмыкающимися по земле. Лук, и меч, и войну Я удалю из той земли, чтобы все могли жить в безопасности. Восточный перевод версия с «Аллахом» В тот день Я заключу для тебя мирный договор с полевыми зверями, и с птицами небесными, и с творениями, пресмыкающимися по земле. Лук, и меч, и войну Я удалю из той земли, чтобы все могли жить в безопасности. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В тот день Я заключу для тебя мирный договор с полевыми зверями, и с птицами небесными, и с творениями, пресмыкающимися по земле. Лук, и меч, и войну Я удалю из той земли, чтобы все могли жить в безопасности. Святая Библия: Современный перевод В то время Я заключу для них союз с полевыми зверями, с птицами небесными и со всеми земными пресмыкающимися. Я переломлю и лук, и меч, и боевое оружие. Я положу конец войне в этой земле и сделаю её безопасной, чтобы народ Израиля мог жить в мире. Синодальный перевод И заключу в то время для них союз с полевыми зверями и с птицами небесными, и с пресмыкающимися по земле; и лук, и меч, и войну истреблю от земли той, и дам им жить в безопасности. |
Глаза надменного потупятся, и людская гордыня будет унижена; один лишь Вечный будет превознесён в тот день.
Гордыня людская будет унижена, гордость всякого смирена; один лишь Вечный будет превознесён в тот день,
В тот день в иудейской земле будут петь такую песнь: «Сильный город у нас; спасение от Всевышнего защищает его, точно стены и вал.
Потому что муж твой — Создатель твой; Его имя — Вечный, Повелитель Воинств. Святой Бог Исроила — твой Искупитель; Он зовётся Богом всей земли.
Волк и ягнёнок будут кормиться вместе, и лев, как вол, будет есть сено, а для змеи пыль будет пищей. Не будут ни вредить, ни разрушать на всей святой горе Моей, — говорит Вечный.
В Его дни Иудея будет спасена и Исроил будет жить в безопасности. Вот имя, которым Его назовут: «Вечный — наша праведность».
Итак, не бойся, раб Мой Якуб; не пугайся, Исроил, — возвещает Вечный. — Я вызволю тебя из далёкого края, твоё потомство — из земли его пленения. Исроил вернётся к спокойной и мирной жизни, и никто не будет его устрашать.
В те дни Иудея будет спасена и Иерусалим будет жить в безопасности. Вот имя, которым его назовут: «Вечный — наша праведность».
Я заключу с ним соглашение мира и прогоню из этой земли хищных зверей, чтобы овцы могли безопасно жить в диких местах и спать в лесу.
— Смертный, пророчествуй против Гога и скажи: Так говорит Владыка Вечный: «Я твой враг, Гог, верховный правитель Мешеха и Тувала.
В тот день Его ноги встанут на Оливковой горе, что к востоку от Иерусалима, и Оливковая гора расколется надвое, с востока на запад, открыв огромную долину, и половина горы отодвинется на север, а половина на юг.
Многие народы примкнут к Вечному в тот день и станут Моим народом. Я буду жить у тебя, Иерусалим, и ты узнаешь, что Вечный, Повелитель Воинств, послал Меня к тебе.
В тот день каждый из вас будет приглашать соседа мирно посидеть под своей виноградной лозой и инжиром, — возвещает Вечный, Повелитель Воинств.
Он истребит колесницы в Ефраиме и коней боевых в Иерусалиме, и лук боевой будет сломан. Он возвестит мир народам. Его владычество будет от моря до моря и от Евфрата — до краёв земли.