Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 1:17 - Восточный перевод версия для Таджикистана

Всевышний поместил их на небесном своде, чтобы они светили на землю,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

и определил Бог место им на своде небесном, дабы землю освещать,

См. главу

Восточный Перевод

Всевышний поместил их на небесном своде, чтобы они светили на землю,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Аллах поместил их на небесном своде, чтобы они светили на землю,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Всевышний поместил их на небесном своде, чтобы они светили на землю,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

и поместил все эти светила на небеса, чтобы они сияли над землёй.

См. главу

Синодальный перевод

и поставил их Бог на тверди небесной, чтобы светить на землю,

См. главу
Другие переводы



Бытие 1:17
7 Перекрёстные ссылки  

Я ставлю в облаках Мою радугу, и она будет знаком священного соглашения между Мной и землёй.


Случалось ли тебе приказывать утру и указывать место заре,


Дирижёру хора. Под гиттит. Песнь Довуда.


Из уст младенцев и грудных детей Ты вызовешь Себе хвалу, из-за Твоих врагов, чтобы сделать безмолвными противника и мстителя.


— Так говорит Вечный: Если кто-нибудь сможет расторгнуть Мой союз с днём и Мой союз с ночью, чтобы день и ночь больше не наступали в положенное им время,


Так говорит Вечный: — Как верно то, что Я заключил союз с днём и ночью и дал уставы для небес и земли,


как и повелел нам Вечный. Он сказал: «Я сделал Тебя светом для других народов, чтобы через Тебя спасение достигло концов земли».