Между пастухами Иброма и пастухами Лута случился раздор. (В той земле тогда жили ханонеи и перизеи.)
Притчи 20:3 - Восточный перевод версия для Таджикистана Честь для человека — удерживаться от раздоров, а всякий глупец скор на ссору. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Честь тому, кто не ввязывается в ссоры, а всякий глупец готов браниться. Восточный Перевод Честь для человека – удерживаться от раздоров, а всякий глупец скор на ссору. Восточный перевод версия с «Аллахом» Честь для человека – удерживаться от раздоров, а всякий глупец скор на ссору. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Честь для человека – удерживаться от раздоров, а всякий глупец скор на ссору. Святая Библия: Современный перевод Любой глупец может начать спор, поэтому уважай того, кто отказывается спорить. Синодальный перевод Честь для человека — отстать от ссоры; а всякий глупец задорен. |
Между пастухами Иброма и пастухами Лута случился раздор. (В той земле тогда жили ханонеи и перизеи.)
Тогда Ибром сказал Луту: — Пусть не будет раздора ни между тобой и мной, ни между твоими пастухами и моими, потому что мы родственники.
Но Иоаш, царь Исроила, ответил Амасии, царю Иудеи: — Ливанский чертополох как-то послал сказать ливанскому кедру: «Отдай свою дочь за моего сына». Но прошёл дикий ливанский зверь и вытоптал его.
Будьте добры друг к другу, проявляйте сострадание, прощайте друг друга, как и Всевышний через Масеха простил вас.
Но если вы вынашиваете в сердце горькую зависть и честолюбие, то не хвалитесь и не лгите против истины.
Откуда среди вас враждебность и распри? Не от ваших ли страстей, которые борются внутри вас самих?