Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 5:9 - Восточный перевод версия для Таджикистана

Исо спросил: — Как тебя зовут? — Меня зовут Полчище, — ответил он, — потому что нас много.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И потом спросил его: «Как имя твое?» А тот ответил Иисусу: «Имя мое — легион, ибо нас много!»

См. главу

Восточный Перевод

Иса спросил: – Как тебя зовут? – Меня зовут Полчище, – ответил он, – потому что нас много.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Иса спросил: – Как тебя зовут? – Меня зовут Полчище, – ответил он, – потому что нас много.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Исо спросил: – Как тебя зовут? – Меня зовут Полчище, – ответил он, – потому что нас много.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И спрашивал его: как имя тебе? И он говорит Ему: легион имя мне, потому что нас много.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И вопрошаше его: что ти есть имя? И отвеща глаголя: легеон имя мне, яко мнози есмы.

См. главу
Другие переводы



От Марка 5:9
7 Перекрёстные ссылки  

Тогда он идёт, берёт с собой семь других духов, ещё более злых, чем он сам, и они приходят и поселяются там. И это для человека ещё хуже того, что было вначале. Так будет и с этим злым поколением.


Неужели ты думаешь, что Я не мог бы упросить Моего Отца немедленно прислать Мне более двенадцати ангельских воинств?


И он настойчиво умолял Исо не выгонять их из тех мест.


Подойдя к Исо, они увидели, что бывший одержимый, в котором было полчище демонов, сидит одетый и в здравом уме, и их охватил страх.


потому что Исо говорил ему: «Выйди, нечистый дух, из этого человека».


Исо спросил его: — Как тебя зовут? — Полчище, — ответил тот, потому что в него вошло много демонов.