От Марка 3:9 - Восточный перевод версия для Таджикистана Исо велел ученикам приготовить лодку, чтобы не теснили Его, потому что толпа была весьма многочисленна. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Людей было так много, что они чуть не задавили Его, поэтому Он велел Своим ученикам приготовить для Него лодку. Восточный Перевод Иса велел ученикам приготовить лодку, чтобы не теснили Его, потому что толпа была весьма многочисленна. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса велел ученикам приготовить лодку, чтобы не теснили Его, потому что толпа была весьма многочисленна. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо велел ученикам приготовить лодку, чтобы не теснили Его, потому что толпа была весьма многочисленна. перевод Еп. Кассиана И сказал ученикам Своим, чтобы лодка была для Него наготове из-за толпы, чтобы не теснили Его. Библия на церковнославянском языке И рече учеником своим, да корабль будет у него народа ради, да не стужают ему. |
Исо опять учил у озера. Вокруг Него собралась огромная толпа, так что Он был вынужден сесть в лодку и немного отплыть, а весь народ стоял на берегу.
Отпустив народ, они вошли в лодку к Исо и отплыли от берега. К ним присоединились и другие лодки.
Как только Исо вышел из лодки, навстречу Ему из могильных пещер выскочил человек, одержимый нечистым духом.
А Исо мгновенно почувствовал, что из Него вышла сила. Он обернулся в толпе и спросил: — Кто прикоснулся к Моей одежде?
Однажды Исо стоял у Геннисаретского озера, и народ, столпившись вокруг Него, слушал слово Всевышнего.
Он вошёл в одну из лодок, которая принадлежала Шимону, и попросил того отплыть немного от берега. Затем Он сел и стал учить народ из лодки.