Вечный сказал Мусо: — Скажи Хоруну: «Подними посох и ударь по пыли на земле: по всему Египту пыль превратится в комаров».
Исход 9:8 - Восточный перевод версия для Таджикистана Вечный сказал Мусо и Хоруну: — Возьмите по полной пригоршне золы из печи. Пусть Мусо бросит её в воздух на глазах у фараона. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И сказал Господь Моисею и Аарону: «Возьмите полные горсти золы из печи, и пусть Моисей на виду у фараона бросит ее к небу. Восточный Перевод Вечный сказал Мусе и Харуну: – Возьмите по полной пригоршне золы из печи. Пусть Муса бросит её в воздух на глазах у фараона. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вечный сказал Мусе и Харуну: – Возьмите по полной пригоршне золы из печи. Пусть Муса бросит её в воздух на глазах у фараона. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вечный сказал Мусо и Хоруну: – Возьмите по полной пригоршне золы из печи. Пусть Мусо бросит её в воздух на глазах у фараона. Святая Библия: Современный перевод Господь сказал Моисею и Аарону: «Наберите по пригоршне печной золы и пусть Моисей подбросит золу в воздух в присутствии фараона. Синодальный перевод И сказал Господь Моисею и Аарону: возьмите по полной горсти пепла из печи, и пусть бросит его Моисей к небу в глазах фараона [и рабов его]; |
Вечный сказал Мусо: — Скажи Хоруну: «Подними посох и ударь по пыли на земле: по всему Египту пыль превратится в комаров».
Они взяли золу из печи и предстали перед фараоном. Мусо бросил золу в воздух, и на людях и скотине появились гнойные нарывы.