Юсуфу было тридцать лет, когда он поступил на службу к фараону, царю Египта. Юсуф вышел от фараона и отправился в путь по всему Египту.
Исход 7:7 - Восточный перевод версия для Таджикистана Мусо было восемьдесят лет, а Хоруну восемьдесят три года, когда они говорили с фараоном. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (На то время, когда говорили они с фараоном, Моисею было уже восемьдесят лет, а Аарону — восемьдесят три года.) Восточный Перевод Мусе было восемьдесят лет, а Харуну восемьдесят три года, когда они говорили с фараоном. Восточный перевод версия с «Аллахом» Мусе было восемьдесят лет, а Харуну восемьдесят три года, когда они говорили с фараоном. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Мусо было восемьдесят лет, а Хоруну восемьдесят три года, когда они говорили с фараоном. Святая Библия: Современный перевод Моисею в то время было восемьдесят лет, а Аарону восемьдесят три года. Синодальный перевод Моисей был восьмидесяти, а Аарон [брат его] восьмидесяти трех лет, когда стали говорить они к фараону. |
Юсуфу было тридцать лет, когда он поступил на службу к фараону, царю Египта. Юсуф вышел от фараона и отправился в путь по всему Египту.
Спустя долгое время царь Египта умер. Исроильтяне стонали в рабстве и взывали о помощи. Вопль об их рабской доле дошёл до Всевышнего,
Через сорок лет Мусо явился Ангел в пламени горящего тернового куста в пустыне, недалеко от горы Синай.
За сорок лет, что Я вёл вас через пустыню, не ветшали ваши одежды, не изнашивались сандалии у вас на ногах.
— Мне уже сто двадцать лет, и я не могу больше вести вас. Вечный сказал мне: «Ты не перейдёшь через Иордан».
Мусо было сто двадцать лет, когда он умер, но до самой смерти глаза его не ослабли и сила не истощилась.