Исход 38:9 - Восточный перевод версия для Таджикистана Затем Бецалил сделал двор. Южная сторона была сорок пять метров в длину, отделённая завесами из кручёного льна Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Сделал он и всё для ограды двора. Южная сторона двора была длиною в сто локтей, полотнища для нее были сотканы из тонкого льна, Восточный Перевод Затем Бецалил сделал двор. Южная сторона была сорок пять метров в длину, отделённая завесами из кручёного льна Восточный перевод версия с «Аллахом» Затем Бецалил сделал двор. Южная сторона была сорок пять метров в длину, отделённая завесами из кручёного льна Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Затем Бецалил сделал двор. Южная сторона была сорок пять метров в длину, отделённая завесами из кручёного льна Святая Библия: Современный перевод Затем Веселиил приступил к сооружению двора. С южной стороны он сделал стену завес 50 метров длиной. Эти завесы были из тонкого льна. Синодальный перевод И сделал двор: с полуденной стороны, к югу, завесы из крученого виссона, длиною во сто локтей; |
Истинно, близко Его спасение к тем, кто боится Его, чтобы слава Его поселилась на нашей земле.
— Сделай священный шатёр из десяти покрывал кручёного льна и голубой, пурпурной и алой пряжи с искусно вышитыми на них херувимами.
с двадцатью столбами на бронзовых основаниях и с серебряными крюками и соединениями на столбах.
Мусо сделал двор вокруг священного шатра и жертвенника и повесил у входа завесу. Так Мусо завершил работу.
завесы двора, завеса входа во двор, который вокруг священного шатра и жертвенника, и верёвки её, со всеми их принадлежностями.
завесы двора вокруг священного шатра и жертвенника, завесу к входу, верёвки и все принадлежности к ним. Пусть они делают всё то, что с этим положено делать.