Исход 15:3 - Восточный перевод версия для Таджикистана Вечный — это воин; Вечный — имя Ему. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Господь наш — воитель, потому имя Ему — Господь! Восточный Перевод Вечный – это воин; Вечный – имя Ему. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вечный – это воин; Вечный – имя Ему. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вечный – это воин; Вечный – имя Ему. Святая Библия: Современный перевод Господь — великий Воин, имя Его — Господь. Синодальный перевод Господь муж брани, Иегова имя Ему. |
Он застопорил колёса их колесниц, и им стало трудно ехать. Египтяне сказали: — Бежим отсюда! Вечный сражается на стороне исроильтян против Египта.
Мусо сказал Всевышнему: — Вот я пойду к исроильтянам и скажу им: «Бог ваших предков послал меня к вам», а они спросят: «Как Его имя?» Что мне ответить им?
Всевышний ответил Мусо: — Я Тот, Кто Я Есть. Скажи исроильтянам: «„Я Есть“ послал меня к вам».
Ещё Всевышний сказал Мусо: — Скажи исроильтянам: «Вечный, Бог ваших предков — Бог Иброхима, Бог Исхока и Бог Якуба, послал меня к вам». Вот Моё имя навеки. Так Меня будут называть из поколения в поколение.
Выйдет Вечный, как силач, разожжёт Свою ярость, как могучий воин; закричит, поднимет воинственный клич и восторжествует над врагами.
— Так говорит Вечный, Который сотворил землю, Вечный, Который создал её и утвердил, Тот, Чьё имя — Вечный: