Не бойся, червь Якуб, малолюдный Исроил, Я помогу тебе, — возвещает Вечный, твой Искупитель, святой Бог Исроила. —
Исаия 47:4 - Восточный перевод версия для Таджикистана Наш Искупитель — святой Бог Исроила; имя Его — Вечный, Повелитель Воинств. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Святой Бог Израилев — Избавитель наш, Господь Воинств — имя Его. Восточный Перевод Наш Искупитель – святой Бог Исраила; имя Его – Вечный, Повелитель Сил. Восточный перевод версия с «Аллахом» Наш Искупитель – святой Бог Исраила; имя Его – Вечный, Повелитель Сил. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Наш Искупитель – святой Бог Исроила; имя Его – Вечный, Повелитель Сил. Святая Библия: Современный перевод Мой народ говорит: „Бог нас спасает. Имя Его — Господь Всемогущий, Святой Израиля”. Синодальный перевод Искупитель наш — Господь Саваоф имя Ему, Святый Израилев. |
Не бойся, червь Якуб, малолюдный Исроил, Я помогу тебе, — возвещает Вечный, твой Искупитель, святой Бог Исроила. —
Так говорит Вечный, ваш Искупитель, святой Бог Исроила: — Ради вас Я пошлю воинов в Вавилон и сокрушу его, превратив вавилонян в беглецов, и в плач обратится их ликующий крик.
Ведь Я — Вечный, твой Бог, святой Бог Исроила, твой Спаситель; в выкуп за тебя Я отдаю Египет, Эфиопию и Севу вместо тебя.
Так говорит Вечный, Царь Исроила и Искупитель его, Вечный, Повелитель Воинств: — Я — первый, и Я — последний; кроме Меня нет Бога.
Я заставлю твоих притеснителей есть свою плоть; они опьянеют от собственной крови, как от вина. И узнают все люди, что Я, Вечный, — твой Спаситель, твой Искупитель, могучий Бог Якуба.
Я — Вечный, твой Бог, возмущающий море так, что волны его ревут; имя Моё — Вечный, Повелитель Воинств.
Потому что муж твой — Создатель твой; Его имя — Вечный, Повелитель Воинств. Святой Бог Исроила — твой Искупитель; Он зовётся Богом всей земли.