От Иоанна 4:47 - Восточный перевод версия для Таджикистана Когда этот человек услышал о том, что Исо пришёл из Иудеи в Галилею, он пришёл к Нему и умолял Его исцелить сына, который был при смерти. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Прослышав, что Иисус опять пришел из Иудеи в Галилею, отец явился к Нему и стал просить Его пойти в Капернаум, дабы исцелить сына его, который уже при смерти. Восточный Перевод Когда этот человек услышал о том, что Иса пришёл из Иудеи в Галилею, он пришёл к Нему и умолял Его исцелить сына, который был при смерти. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда этот человек услышал о том, что Иса пришёл из Иудеи в Галилею, он пришёл к Нему и умолял Его исцелить сына, который был при смерти. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда этот человек услышал о том, что Исо пришёл из Иудеи в Галилею, он пришёл к Нему и умолял Его исцелить сына, который был при смерти. перевод Еп. Кассиана Он, услышав, что Иисус пришел из Иудеи в Галилею, пошел к Нему и просил Его придти и исцелить его сына: ибо он был при смерти. Библия на церковнославянском языке Сей слышав, яко Иисус прииде от иудеи в галилею, иде к нему и моляше его, да снидет и исцелит сына его: имеяше бо умрети. |
Исо родился в иудейском городе Вифлееме во времена правления царя Ирода. После рождения Исо в Иерусалим пришли мудрецы с востока. Они спрашивали людей:
Услышав, что мимо проходит Исо из Назарета, он стал кричать: — Исо, Сын Довуда! Сжалься надо мной!
К Нему подошёл человек по имени Иаир, который был начальником молитвенного дома иудеев, и, павши к Его ногам, стал просить Исо прийти к нему домой:
Марьям пришла туда, где был Исо, и, увидев Его, пала к Его ногам, говоря: — Повелитель, если бы Ты был здесь, мой брат бы не умер.
Поскольку Лидда находится недалеко от Иоппии, ученики, услышав, что Петрус находится там, послали к нему двух человек с просьбой: — Приди срочно к нам!