На другой день рано утром Иброхим взял еды и бурдюк с водой и дал Хаджар: положил их ей на плечи и отослал её прочь вместе с ребёнком. Она отправилась в путь и блуждала в пустыне Беэр-Шева.
Навин 19:2 - Восточный перевод версия для Таджикистана В него входили: Беэр-Шева (или Шева), Молада, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В их владения входили: Беэр-Шева (или Шева) и Молада, Восточный Перевод В него входили: Беэр-Шева (или Шева), Молада, Восточный перевод версия с «Аллахом» В него входили: Беэр-Шева (или Шева), Молада, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В него входили: Беэр-Шева (или Шева), Молада, Святая Библия: Современный перевод Вот города, которые они получили: Вирсавия (или Сева), Молада, Синодальный перевод В уделе их были: Вирсавия или Шева, Молада, |
На другой день рано утром Иброхим взял еды и бурдюк с водой и дал Хаджар: положил их ей на плечи и отослал её прочь вместе с ребёнком. Она отправилась в путь и блуждала в пустыне Беэр-Шева.
Вот почему то место было названо Беэр-Шева (‘колодец семи, колодец клятвы’): ведь они оба дали там клятву.