Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иеремия 10:9 - Восточный перевод версия для Таджикистана

Серебро чеканное привозится из Фарсиса, а золото — из Уфаза. Поделки ремесленника и плавильщика облачат затем в голубое и пурпурное одеяние; все эти истуканы — изделия мастеров.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Разбитое в листы серебро доставляют из Таршиша и золото из Уфаза для богов их — всё это изделия ремесленника, дело рук плавильщика. Голубые и пурпурные их одежды — всего лишь творение мастеров.

См. главу

Восточный Перевод

Серебро чеканное привозится из Фарсиса, а золото – из Уфаза. Поделки ремесленника и плавильщика облачат затем в голубое и пурпурное одеяние; все эти истуканы – изделия мастеров.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Серебро чеканное привозится из Фарсиса, а золото – из Уфаза. Поделки ремесленника и плавильщика облачат затем в голубое и пурпурное одеяние; все эти истуканы – изделия мастеров.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Серебро чеканное привозится из Фарсиса, а золото – из Уфаза. Поделки ремесленника и плавильщика облачат затем в голубое и пурпурное одеяние; все эти истуканы – изделия мастеров.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Они привезли серебро из Фарсиса и золото из Уфаза и украшают статуи. Тех идолов сделали плотник и кузнец. В пурпурные и синие одежды они их облачили, но эти боги — дело рук искусных мастеров.

См. главу

Синодальный перевод

Разбитое в листы серебро привезено из Фарсиса, золото — из Уфаза, дело художника и рук плавильщика; одежда на них — гиацинт и пурпур: все это — дело людей искусных.

См. главу
Другие переводы



Иеремия 10:9
12 Перекрёстные ссылки  

На море у царя был флот из торговых кораблей, наравне с кораблями Хирама. Раз в три года корабли возвращались, привозя золото, серебро, слоновую кость, обезьян и павлинов.


На море у царя был флот из торговых кораблей с командой из слуг Хирама. Раз в три года корабли возвращались, привозя золото, серебро, слоновую кость, обезьян и павлинов.


Возолью вино в жертву Вечному, возблагодарю Его за спасение моё.


Потому к ним же обращается народ Всевышнего и пьёт слова их, как воду из полной чаши.


Переправляйтесь в Фарсис, плачьте, островитяне.


Идола? — Отливает его ремесленник, мастер его золотит и льёт для него серебряные цепочки.


Город Фарсис торговал с тобой, потому что ты был несметно богат. В обмен на твои товары он давал серебро, железо, олово и свинец.


Из полотен льняных были твои паруса, из расшитого льна Египта; были они твоим флагом. Из голубых и пурпурных тканей с берегов Кипра были сделаны твои тенты.


я поднял глаза и увидел: стоит некто в льняных одеждах с поясом из уфазского золота.


Этот идол из Исроила! Он — произведение рук ремесленника и потому не Бог. Телец Сомарии будет непременно разбит на кусочки.


Но Юнус собрался бежать от Вечного в Фарсис. Он отправился в порт Иоппия, нашёл уходящий в Фарсис корабль и, заплатив за проезд, сел на него, чтобы уплыть от Вечного.


Горе тому, кто говорит дереву: «Оживи!» — безмолвному камню: «Пробудись!» Научит ли он? И хотя он отделан золотом и серебром, в нём нет дыхания.