В то время Охозия, сын Ахава, сказал Иосафату: — Пусть мои люди плавают вместе с твоими, — но Иосафат не захотел.
Псалтирь 48:8 - Восточный перевод версия для Таджикистана Никто не в силах искупить брата или дать Всевышнему выкуп за его жизнь: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Увы! Из плена смерти выкупиться никому не удастся, человек не сможет дать Богу плату за жизнь свою. Восточный Перевод Никто не в силах искупить брата или дать Всевышнему выкуп за его жизнь: Восточный перевод версия с «Аллахом» Никто не в силах искупить брата или дать Аллаху выкуп за его жизнь: Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Никто не в силах искупить брата или дать Всевышнему выкуп за его жизнь: Святая Библия: Современный перевод Никто не может жизнь купить за деньги, Бог им жизнь за приношение не продаст. Синодальный перевод человек никак не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него: |
В то время Охозия, сын Ахава, сказал Иосафату: — Пусть мои люди плавают вместе с твоими, — но Иосафат не захотел.
Живые, лишь живые вознесут Тебе хвалу, как сегодня делаю я; отцы расскажут детям о Твоей верности.
И Я говорю тебе: ты — Петрус (‘скала’), и на этой скале Я построю вселенскую общину Моих последователей, и даже силы ада не одолеют её.