Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 17:9 - Восточный перевод версия для Таджикистана

Дым вырвался из Его ноздрей, огонь пожирающий из уст Его, сыпались от Него горящие угли.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ярость Его видимой стала: дым и огонь исходили от Него, сыпались угли горящие.

См. главу

Восточный Перевод

Дым вырвался из Его ноздрей, огонь пожирающий из уст Его, сыпались от Него горящие угли.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Дым вырвался из Его ноздрей, огонь пожирающий из уст Его, сыпались от Него горящие угли.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Дым вырвался из Его ноздрей, огонь пожирающий из уст Его, сыпались от Него горящие угли.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Дым поднимался из Его ноздрей, а изо рта рвалось всепожирающее пламя, и огненные искры разлетались.

См. главу

Синодальный перевод

поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горячие угли сыпались от Него.

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 17:9
8 Перекрёстные ссылки  

Я устрою место для Своего народа Исроила и укореню его, чтобы у него был свой дом и чтобы никто его больше не тревожил. Нечестивые люди не будут больше притеснять его, как прежде,


Да не наступит на меня нога гордеца; да не изгонит меня рука нечестивого.


Слова его уст полны беззакония и обмана; он отрёкся от мудрости и не делает добра.


Праведность Твоя велика, как горы, Твоя справедливость глубока, как бездна! Вечный, Ты хранишь человека и зверя!


если я сделал зло тому, кто со мною в мире, или врага без повода обобрал,


Шаул шёл по одной стороне горы, а Довуд со своими людьми — по другой. Довуд спешил скрыться от Шаула, а Шаул и его люди шли в обход к Довуду и его людям, чтобы схватить их.


Сегодня ты своими глазами видел, как Вечный отдал тебя в мои руки в пещере. Меня уговаривали убить тебя, но я пощадил тебя, сказав: «Я не подниму руки на моего господина, потому что он помазанник Вечного».