Деяния 8:23 - Восточный перевод версия для Таджикистана Я вижу, что ты полон горькой желчи и скован цепями греха. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ибо вижу я, что ты исполнен желчи, и узы нечестия — участь твоя». Восточный Перевод Я вижу, что ты полон горькой желчи и скован цепями греха. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я вижу, что ты полон горькой желчи и скован цепями греха. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я вижу, что ты полон горькой желчи и скован цепями греха. перевод Еп. Кассиана ибо вижу, что ты — в горькой желчи и в узах неправды. Библия на церковнославянском языке в желчи бо горести и союзе неправды зрю тя суща. |
Итак, перестаньте глумиться, чтобы ваши оковы не стали ещё крепче. Владыка Вечный, Повелитель Воинств, сказал мне, что определено уничтожение для всей земли.
Вот пост, который Я избрал: снимите оковы неправды и развяжите узы бремени, чтобы освободить угнетённых и сломать всякое ярмо.
Твои пути, твои дела принесли всё это тебе. Это твоя участь. От горя разрывается твоё сердце!
Поэтому, так говорит Вечный, Повелитель Воинств, Бог Исроила: — Я накормлю этот народ горькой пищей и напою отравленной водой.
Мы тоже когда-то были глупы, непокорны, обмануты и порабощены всевозможными страстями и удовольствиями. Нашу жизнь наполняли злоба и зависть, мы были отвратительны, ненавидя друг друга.
Смотрите, чтобы никто из вас не был лишён благодати Всевышнего, и чтобы никто не причинил бы вам вреда, подобно горькому корню, который пророс среди вас, и чтобы им не осквернились многие.
Они обещают людям свободу, хотя сами — рабы разврата. Ведь человек — раб того, чем он порабощён.
Ведь если Всевышний не пощадил даже ангелов, которые согрешили, но бросил их в ад, где они ожидают Судного дня, скованные цепями мрака;