Исо имел в виду Духа, Которого поверившие в Него должны были позже получить. Дух ещё не был дан верующим, так как Исо ещё не был прославлен.
Деяния 5:32 - Восточный перевод версия для Таджикистана Свидетели этому — мы и Святой Дух, Которого Всевышний дал тем, кто послушен Ему. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Свидетели всему этому — мы, а также Дух Святой, Которого Бог дал повинующимся Ему». Восточный Перевод Свидетели этому – мы и Святой Дух, Которого Всевышний дал тем, кто послушен Ему. Восточный перевод версия с «Аллахом» Свидетели этому – мы и Святой Дух, Которого Аллах дал тем, кто послушен Ему. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Свидетели этому – мы и Святой Дух, Которого Всевышний дал тем, кто послушен Ему. перевод Еп. Кассиана И мы свидетели тому, и Дух Святой, Которого Бог дал повинующимся Ему. Библия на церковнославянском языке и мы есмы того свидетелие глагол сих, и Дух святый, егоже даде Бог повинующымся ему. |
Исо имел в виду Духа, Которого поверившие в Него должны были позже получить. Дух ещё не был дан верующим, так как Исо ещё не был прославлен.
Когда на вас сойдёт Святой Дух, вы получите силу и будете Моими свидетелями в Иерусалиме, по всей Иудее, в Сомарии и до края земли.
и ещё много дней те, кто пришёл вместе с Ним из Галилеи в Иерусалим, видели Его. Они сейчас — Его свидетели перед народом.
Все они исполнились Святого Духа и начали говорить на разных языках: эту способность давал им Дух.
Петрус и другие посланники Масеха ответили: — Мы должны больше подчиняться Всевышнему, чем людям!
Я прихожу к вам в третий раз. Помните, что «любое обвинение должно подтверждаться показаниями двух или трёх свидетелей».
Им было открыто, что они служили не для себя, а для вас, когда возвещали то, что ныне, в силе посланного с небес Святого Духа, проповедано вам теми, кто принёс Радостную Весть. Это то, во что даже ангелы жаждут заглянуть.