Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Деяния 10:8 - Восточный перевод версия для Таджикистана

Пересказав им всё, что произошло, он послал их в Иоппию.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Рассказав им обо всем случившемся, он отправил их в Иоппию.

См. главу

Восточный Перевод

Пересказав им всё, что произошло, он послал их в Иоппию.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Пересказав им всё, что произошло, он послал их в Иоппию.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Пересказав им всё, что произошло, он послал их в Иоппию.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

и изложив им все, послал их в Иоппию.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

и сказав им вся, посла их во июппию.

См. главу
Другие переводы



Деяния 10:8
11 Перекрёстные ссылки  

Всё, что ты в силах делать, делай, потому что в мире мёртвых, куда ты пойдёшь, нет ни работы, ни размышления, ни знания, ни мудрости.


Петрус всё недоумевал, что бы значило это видение, когда люди, посланные Корнилием, расспросив про дом Шимона, подошли и остановились у ворот.


Я сразу послал за тобой, и хорошо, что ты пришёл. Сейчас все мы здесь, перед Всевышним, и хотим выслушать то, что Вечный повелел тебе сказать.


Когда ангел, говоривший с ним, ушёл, Корнилий позвал двух своих слуг и благочестивого солдата, исполнявшего его личные поручения.


Царь Агриппа, я не мог не подчиниться небесному видению.


В Иоппии была одна ученица Исо по имени Тавифа, что значит ‘газель’. Тавифа всегда делала добро и помогала бедным.


Поскольку Лидда находится недалеко от Иоппии, ученики, услышав, что Петрус находится там, послали к нему двух человек с просьбой: — Приди срочно к нам!


Об этом стало известно во всей Иоппии, и много людей поверило в Повелителя.


Петрус пробыл в Иоппии ещё немало дней, он остановился у кожевника Шимона.


открыть мне Своего (вечного) Сына, чтобы я возвещал Радостную Весть о Нём язычникам, я ни с кем из людей не советовался.