Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




4 Царств 4:41 - Восточный перевод версия для Таджикистана

Елисей сказал: — Принесите муки. Он бросил её в котёл и сказал: — Разливай людям, чтобы они ели. И в котле не осталось ничего вредного.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Тогда он велел: «Подайте муки», высыпал ее в котел и сказал: «Теперь разливайте, пусть едят». И ничего вредоносного в котле уже не было.

См. главу

Восточный Перевод

Елисей сказал: – Принесите муки. Он бросил её в котёл и сказал: – Разливай людям, чтобы они ели. И в котле не осталось ничего вредного.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Елисей сказал: – Принесите муки. Он бросил её в котёл и сказал: – Разливай людям, чтобы они ели. И в котле не осталось ничего вредного.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Елисей сказал: – Принесите муки. Он бросил её в котёл и сказал: – Разливай людям, чтобы они ели. И в котле не осталось ничего вредного.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Но Елисей сказал: «Принесите немного муки». Он насыпал её в котёл и сказал: «Подай пророкам суп, чтобы они могли его есть». И не стало в супе ничего вредного.

См. главу

Синодальный перевод

И сказал он: подайте муки. И всыпал ее в котел и сказал [Гиезию]: наливай людям, пусть едят. И не стало ничего вредного в котле.

См. главу
Другие переводы



4 Царств 4:41
7 Перекрёстные ссылки  

Он вышел к источнику и бросил в него соль, говоря: — Так говорит Вечный: «Я очистил эту воду. Никогда впредь не будет от неё ни смерти, ни бесплодия».


Елисей отправил посланца сказать ему: — Пойди, омойся семь раз в Иордане, твоё тело исцелится, и ты станешь чист.


Пророк спросил: — Где он упал? Когда он показал ему место, Елисей отрубил ветку, бросил её туда, и топор всплыл.


Мусо взмолился к Вечному, и Вечный показал ему кусок дерева. Мусо бросил его в воду, и вода стала пригодной для питья. Там Вечный дал им установленный закон, чтобы испытать их.


Сказав это, Исо плюнул на землю, смешал слюну с землёй и помазал ею глаза слепому.


Но Павлус стряхнул змею в огонь, и она не причинила ему никакого вреда.


Ведь то, что кажется глупостью Всевышнего, — куда мудрее человеческой мудрости, и что кажется слабостью Всевышнего — куда сильнее человеческой силы.