Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Царств 20:11 - Восточный перевод версия для Таджикистана

Один из людей Иоава встал над Амасой и сказал: — Пусть всякий, кто предан Иоаву и кто за Довуда, — идёт за Иоавом!

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Один из воинов Йоава, стоявший неподалеку от убитого Амаса, говорил всем: «Кто предан Йоаву, кто за Давида — иди за Йоавом!»

См. главу

Восточный Перевод

Один из людей Иоава встал над Амасой и сказал: – Пусть всякий, кто предан Иоаву и кто за Давуда, – идёт за Иоавом!

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Один из людей Иоава встал над Амасой и сказал: – Пусть всякий, кто предан Иоаву и кто за Давуда, – идёт за Иоавом!

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Один из людей Иоава встал над Амасой и сказал: – Пусть всякий, кто предан Иоаву и кто за Довуда, – идёт за Иоавом!

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Один из молодых солдат Иоава, стоя над телом Амессая, говорил: «Все, кто преданы Иоаву и кто за Давида, пусть следуют за Иоавом!»

См. главу

Синодальный перевод

Один из отроков Иоавовых стоял над Амессаем и говорил: тот, кто предан Иоаву и кто за Давида, пусть идет за Иоавом!

См. главу
Другие переводы



2 Царств 20:11
6 Перекрёстные ссылки  

Амаса лежал в луже крови посреди дороги, и тот человек видел, что все воины останавливаются. Поняв, что все, кто проходит мимо Амасы, останавливаются, он оттащил его с дороги в поле и набросил на него одежду.


После того как Амасу оттащили с дороги, весь народ пошёл за Иоавом преследовать Шеву, сына Бихри.


Это не так. Один человек, по имени Шева, сын Бихри, из нагорий Ефраима, поднял руку на царя, на Довуда. Выдайте его одного, и я отступлю от города. Женщина сказала Иоаву: — Его голова будет брошена тебе со стены.


Царь сказал Амасе: — В течение трёх дней собери ко мне иудеев, и сам будь здесь.


Он поднял взгляд к окну и позвал: — Кто за меня? Кто? Из окна выглянули два или три евнуха.