Затем Иоав затрубил в рог, и воины прекратили преследовать Исроил, потому что Иоав остановил их.
2 Царств 2:28 - Восточный перевод версия для Таджикистана Иоав затрубил в рог, и все воины остановились. Они больше не преследовали исроильтян и не сражались. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Йоав протрубил в рог, весь народ остановился и прекратил преследовать израильтян. Так утихло сражение. Восточный Перевод Иоав затрубил в рог, и все воины остановились. Они больше не преследовали исраильтян и не сражались. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иоав затрубил в рог, и все воины остановились. Они больше не преследовали исраильтян и не сражались. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Иоав затрубил в рог, и все воины остановились. Они больше не преследовали исроильтян и не сражались. Святая Библия: Современный перевод Иоав затрубил в трубу, и его люди перестали преследовать израильтян и больше не сражались. Синодальный перевод И затрубил Иоав трубою, и остановился весь народ, и не преследовали более Израильтян; сражение прекратилось. |
Затем Иоав затрубил в рог, и воины прекратили преследовать Исроил, потому что Иоав остановил их.
Иоав ответил: — Верно, как и то, что жив Всевышний, — если бы ты не сказал, воины продолжали бы преследовать своих братьев до утра.
Женщина пошла ко всему народу со своим мудрым советом. И Шеве, сыну Бихри, отрубили голову и бросили её Иоаву. Тогда Иоав затрубил в рог, и его люди отошли от города, и все пошли по домам. А Иоав возвратился к царю в Иерусалим.
Между домом Шаула и домом Довуда шла продолжительная война. Довуд становился всё сильнее и сильнее, а дом Шаула всё слабее и слабее.
Ионафан напал на сторожевую заставу филистимлян в Геве, и филистимляне услышали об этом. Тогда Шаул велел трубить в рога по всей стране и сказал: — Пусть услышат евреи!