2 Царств 13:31 - Восточный перевод версия для Таджикистана Царь поднялся, в горечи разорвал на себе одежду и бросился на землю, и все его слуги, которые стояли рядом, тоже разорвали свои одежды. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Царь встал, разодрал свои одежды и пал на землю, и все его слуги стояли, разодрав одежды. Восточный Перевод Царь поднялся, в горечи разорвал на себе одежду и бросился на землю, и все его слуги, которые стояли рядом, тоже разорвали свои одежды. Восточный перевод версия с «Аллахом» Царь поднялся, в горечи разорвал на себе одежду и бросился на землю, и все его слуги, которые стояли рядом, тоже разорвали свои одежды. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Царь поднялся, в горечи разорвал на себе одежду и бросился на землю, и все его слуги, которые стояли рядом, тоже разорвали свои одежды. Святая Библия: Современный перевод Тогда царь встал, разорвал на себе одежды и лёг на землю. И все слуги, стоявшие возле него, тоже разорвали свои одежды. Синодальный перевод И встал царь, и разодрал одежды свои, и повергся на землю, и все слуги его, предстоящие ему, разодрали одежды свои. |
Довуд молился Всевышнему о ребёнке. Он держал пост и проводил ночи в своей комнате лёжа на земле.
Пока они были в пути, к Довуду пришла весть: «Авессалом поразил всех царских сыновей, никого из них не осталось в живых».
Затем Довуд сказал Иоаву и всем людям, которые были с ним: — Разорвите свои одежды, оденьтесь в рубище и плачьте над Абниром! Царь Довуд сам пошёл за похоронными дрогами.