Когда Иорам прочно утвердился над царством своего отца, он предал мечу всех своих братьев вместе с некоторыми из вождей Исроила.
2 Паралипоменон 25:3 - Восточный перевод версия для Таджикистана После того как царство утвердилось в его руках, он казнил своих приближённых, которые убили его отца. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда упрочилась его власть, Амасия казнил слуг, которые убили его отца. Восточный Перевод После того как царство утвердилось в его руках, он казнил своих приближённых, которые убили его отца. Восточный перевод версия с «Аллахом» После того как царство утвердилось в его руках, он казнил своих приближённых, которые убили его отца. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) После того как царство утвердилось в его руках, он казнил своих приближённых, которые убили его отца. Святая Библия: Современный перевод Когда власть Амасии в царстве окрепла, он убил слуг, которые убили его отца. Синодальный перевод Когда утвердилось за ним царство, тогда он умертвил рабов своих, убивших царя, отца его. |
Когда Иорам прочно утвердился над царством своего отца, он предал мечу всех своих братьев вместе с некоторыми из вождей Исроила.
Но их сыновей он не предал смерти, поступив как записано в Законе, в книге Мусо, где Вечный повелел: «Отцов нельзя предавать смерти за вину их детей, а детей — за вину их отцов; пусть каждый умирает за свой собственный грех».
Но народ страны перебил всех, кто был в заговоре против царя Амона, и сделал царём вместо него его сына Иосию.
Но если человек затаит зло и убьёт другого человека намеренно, то заберите его от Моего жертвенника и предайте смерти.