Довуд и весь народ Исроила изо всех сил веселились перед Вечным, пели песни и играли на арфах, лирах, бубнах, трещотках и тарелках.
2 Паралипоменон 20:28 - Восточный перевод версия для Таджикистана Они вступили в Иерусалим и пошли к храму Вечного с лирами, арфами и трубами. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вернувшись в Иерусалим, они пошли с арфами, лирами и трубами к Храму Господа. Восточный Перевод Они вступили в Иерусалим и пошли к храму Вечного с лирами, арфами и трубами. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они вступили в Иерусалим и пошли к храму Вечного с лирами, арфами и трубами. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они вступили в Иерусалим и пошли к храму Вечного с лирами, арфами и трубами. Святая Библия: Современный перевод Они пришли в Иерусалим к храму Господа с лирами, арфами и трубами. Синодальный перевод И пришли в Иерусалим с псалтирями, и цитрами, и трубами, к дому Господню. |
Довуд и весь народ Исроила изо всех сил веселились перед Вечным, пели песни и играли на арфах, лирах, бубнах, трещотках и тарелках.
Довуд и все исроильтяне изо всех сил веселились перед Всевышним, пели песни и играли на арфах, лирах, бубнах, тарелках и трубах.
Четыре тысячи пусть будут привратниками и четыре тысячи пусть славят Вечного, играя на музыкальных инструментах, которые я для этого приготовил.
Все они были под началом у своего отца, играя во время службы в храме Вечного на тарелках, лирах и арфах. Ософ, Иедутун и Еман были под началом у царя.
Затем под предводительством Иосафата все мужчины Иудеи и Иерусалима с радостью вернулись в Иерусалим, потому что Вечный дал им повод возрадоваться над своими врагами.
Страх перед Всевышним напал на все царства окружающих земель, когда они услышали, как Вечный сразился с врагами Исроила.