Соро увидела, что сын, которого египтянка Хаджар родила Иброхиму, насмехается над Исхоком,
1 Паралипоменон 5:10 - Восточный перевод версия для Таджикистана Во время царствования Шаула рувимиты вели войну с агритянами, которые пали от их рук. Они поселились в жилищах агритян по всем восточным землям Галаада. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова При Сауле они воевали с агарянами, перебили их и сами стали жить в шатрах агарян по всем восточным рубежам Гилада. Восточный Перевод Во время царствования Шаула рувимиты вели войну с агритянами, которые пали от их рук. Они поселились в жилищах агритян по всем восточным землям Галаада. Восточный перевод версия с «Аллахом» Во время царствования Шаула рувимиты вели войну с агритянами, которые пали от их рук. Они поселились в жилищах агритян по всем восточным землям Галаада. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Во время царствования Шаула рувимиты вели войну с агритянами, которые пали от их рук. Они поселились в жилищах агритян по всем восточным землям Галаада. Святая Библия: Современный перевод Когда Саул был царём, народ Белы воевал с агарянами и разбил их. Люди Белы жили в шатрах, которые принадлежали агарянам, и кочевали по всей восточной стороне Галаада. Синодальный перевод Во дни Саула они вели войну с Агарянами, которые пали от рук их, а они стали жить в шатрах и по всей восточной стороне Галаада. |
Соро увидела, что сын, которого египтянка Хаджар родила Иброхиму, насмехается над Исхоком,
Вот родословие Исмоила, сына Иброхима, которого служанка Соро, египтянка Хаджар, родила Иброхиму.
Агритянину Иазизу — за мелким скотом. Это сановники, которым было поручено смотреть за добром царя Довуда.
Благословен человек, сила которого в Тебе, в чьём сердце есть желание отправиться в Иерусалим.