А когда Абнир вернулся в Хеврон, Иоав отвёл его в сторону, в глубь ворот, словно для того, чтобы поговорить с ним наедине. И там, желая отомстить за кровь своего брата Асаила, Иоав поразил его мечом в живот, и он умер.
1 Паралипоменон 27:21 - Восточный перевод версия для Таджикистана у половины рода Манассы в Галааде — Иддо, сын Закарии; у Вениамина — Иасиил, сын Абнира; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова у другой половины колена Манассии, что в Гиладе, — Иддо, сын Захарии; у Вениамина — Яасиэль, сын Авнера; Восточный Перевод у половины рода Манассы в Галааде – Иддо, сын Закарии; у Вениамина – Иасиил, сын Авнера; Восточный перевод версия с «Аллахом» у половины рода Манассы в Галааде – Иддо, сын Закарии; у Вениамина – Иасиил, сын Авнера; Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) у половины рода Манассы в Галааде – Иддо, сын Закарии; у Вениамина – Иасиил, сын Абнира; Святая Библия: Современный перевод у Манасии на востоке — Адда, сын Захарии; у Вениамина — Иасиел, сын Авенира; Синодальный перевод у полуколена Манассии в Галааде — Иддо, сын Захарии; у Вениамина — Иаасиил, сын Авенира; |
А когда Абнир вернулся в Хеврон, Иоав отвёл его в сторону, в глубь ворот, словно для того, чтобы поговорить с ним наедине. И там, желая отомстить за кровь своего брата Асаила, Иоав поразил его мечом в живот, и он умер.
Так в тот день весь народ и весь Исроил узнал, что царь не принимал никакого участия в убийстве Абнира, сына Нера.