Но услышь мою смиренную молитву и мольбу о милости, Вечный, мой Бог! Услышь вопль и молитву, которой молится сегодня пред Тобой Твой раб.
2 Паралипоменон 6:19 - Восточный перевод версия для Таджикистана Но услышь мою смиренную молитву и мольбу о милости, Вечный, мой Бог! Услышь вопль и молитву, которой молится пред Тобой Твой раб. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Внемли, о Господи, Боже мой, мольбе моей, молитве слуги Своего! Услышь вопль и молитву, которую слуга Твой возносит перед Тобою! Восточный Перевод Но услышь мою смиренную молитву и мольбу о милости, Вечный, мой Бог! Услышь вопль и молитву, которой молится пред Тобой Твой раб. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но услышь мою смиренную молитву и мольбу о милости, Вечный, мой Бог! Услышь вопль и молитву, которой молится пред Тобой Твой раб. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но услышь мою смиренную молитву и мольбу о милости, Вечный, мой Бог! Услышь вопль и молитву, которой молится пред Тобой Твой раб. Святая Библия: Современный перевод Но услышь мою мольбу и прошение, о Господи, Боже мой. Услышь мольбу и молитву, с которой Твой слуга обращается к Тебе сегодня. Синодальный перевод Но призри на молитву раба Твоего и на прошение его, Господи Боже мой! услышь воззвание и молитву, которою раб Твой молится пред Тобою. |
Но услышь мою смиренную молитву и мольбу о милости, Вечный, мой Бог! Услышь вопль и молитву, которой молится сегодня пред Тобой Твой раб.
Но будет ли Всевышний действительно обитать на земле с людьми? Небеса, даже небеса небес, не могут вместить Тебя. Что же говорить об этом храме, который я построил!
Пусть днём и ночью взор Твой будет обращён на этот храм, на это место, о котором Ты сказал, что там Ты будешь пребывать. Услышь молитву, которой Твой раб станет молиться, обращая свой взор к этому месту.
Но смирял и успокаивал свою душу, как ребёнка, отнятого от материнской груди; душа моя — как ребёнок, отнятый от материнской груди.