я вверил Иерусалим заботам моего брата Ханани и Ханании, военачальника крепости, потому что он был верным человеком и чтил Всевышнего больше многих.
1 Царств 8:1 - Восточный перевод версия для Таджикистана Состарившись, Самуил назначил судьями над Исроилом двух своих сыновей. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда Самуил состарился, он своих сыновей поставил судьями в Израиле. Восточный Перевод Состарившись, Шемуил назначил судьями над Исраилом двух своих сыновей. Восточный перевод версия с «Аллахом» Состарившись, Шемуил назначил судьями над Исраилом двух своих сыновей. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Состарившись, Самуил назначил судьями над Исроилом двух своих сыновей. Святая Библия: Современный перевод Когда Самуил состарился, то поставил своих сыновей судьями над Израилем. Синодальный перевод Когда же состарился Самуил, то поставил сыновей своих судьями над Израилем. |
я вверил Иерусалим заботам моего брата Ханани и Ханании, военачальника крепости, потому что он был верным человеком и чтил Всевышнего больше многих.
Я убедительно прошу тебя перед Всевышним, перед Исо Масехом и перед избранными ангелами: прими эти указания и следуй им непредвзято, не оказывая предпочтения никому.
У него было тридцать сыновей, которые ездили на тридцати ослах. У них было тридцать городов в Галааде, которые и по сегодняшний день называются Хаввот-Иаир (‘селения Иаира’).
У него было сорок сыновей и тридцать внуков, которые ездили на семидесяти ослах. Он был судьёй в Исроиле восемь лет.
Теперь ваш вождь — царь. А я стар и сед, но мои сыновья здесь с вами. Я был вашим вождём с юности до сегодняшнего дня.