1 Царств 2:18 - Восточный перевод версия для Таджикистана Но Самуил служил перед Вечным. Он был мальчиком, носящим льняной ефод. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Самуил служил Господу — был он еще совсем мальчиком и носил льняной эфод. Восточный Перевод Но Шемуил служил перед Вечным. Он был мальчиком, носящим льняной ефод. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но Шемуил служил перед Вечным. Он был мальчиком, носящим льняной ефод. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но Самуил служил перед Вечным. Он был мальчиком, носящим льняной ефод. Святая Библия: Современный перевод А Самуил служил Господу. Он был молодым помощником, который носил ефод. Синодальный перевод Отрок же Самуил служил пред Господом, надевая льняной ефод. |
Довуд был одет в верхнюю одежду из лучшего льна, как и все левиты, которые несли сундук, как певцы и Хенания, начальник у певцов. Ещё на Довуде был льняной ефод.
Вот одежды, которые они должны сделать: нагрудник, ефод, верхнюю ризу, тканую рубашку, тюрбан и пояс. Делая эти священные одеяния, в которых твой брат Хорун и его сыновья будут служить Мне,
среди которых был Ахия, носивший ефод. Он был сыном Ахитува, брата Ихавода. Ахитув был сыном Пинхаса, сына Илия, священнослужителя Вечного в Шило. Никто не знал, что Ионафан ушёл.
Элкана пошёл к себе домой в Раму, а мальчик остался служить перед Вечным при священнослужителе Илии.
Я выбрал Хоруна из всех родов Исроила, чтобы он был Моим священнослужителем, восходил к Моему жертвеннику, возжигал благовония и носил предо Мною ефод. Ещё Я дал ему и его семье все огненные жертвы исроильтян.
Тогда царь приказал Доэгу: — Ты ступай и умертви священнослужителей. И эдомитянин Доэг пошёл и умертвил их. В тот день он убил восемьдесят пять человек, которые носили льняной ефод.
Мальчик Самуил служил перед Вечным при Илии. В те дни слово Вечного было редким, не часты были и видения.