1 Царств 2:17 - Восточный перевод версия для Таджикистана Грех этих молодых людей, сыновей Илия, был очень велик перед Вечным, ведь они относились с презрением к приношениям Вечному. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Очень велик был грех этих юношей перед Господом: с презрением относились они к святыне, жертвоприношению Господу! Восточный Перевод Грех этих молодых людей, сыновей Илия, был очень велик перед Вечным, ведь они относились с презрением к приношениям Вечному. Восточный перевод версия с «Аллахом» Грех этих молодых людей, сыновей Илия, был очень велик перед Вечным, ведь они относились с презрением к приношениям Вечному. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Грех этих молодых людей, сыновей Илия, был очень велик перед Вечным, ведь они относились с презрением к приношениям Вечному. Святая Библия: Современный перевод Таким образом Офни и Финеес показывали своё пренебрежение к жертвоприношениям Господу и тем самым совершали великий грех! Синодальный перевод И грех этих молодых людей был весьма велик пред Господом, ибо они отвращали от жертвоприношений Господу. |
Он принёс сына в огненную жертву, гадал, и ворожил, и общался с вызывателями умерших и чародеями. Он сделал много зла в глазах Вечного, вызывая Его гнев.
Вот ещё что вы делаете: вы залили жертвенник Вечного слезами. Вы плачете и сетуете, потому что Он больше не смотрит на ваши дары и не принимает их из ваших рук с благосклонностью.
Горе миру от всего, что ведёт людей ко греху! И хотя в этом мире неизбежны соблазны, но горе тому человеку, кто вводит других людей в грех!
Если человек говорил ему: «Пусть вначале сожгут жир, а потом ты возьмёшь всё, что хочешь», то слуга отвечал: «Нет, давай сейчас. А если нет, я возьму силой».
Ведь Я говорил ему, что накажу его семью навеки из-за греха, о котором он знал, — его сыновья сделались презренными, а он не обуздывал их.