1 Царств 16:4 - Восточный перевод версия для Таджикистана Самуил сделал, как сказал Вечный. Когда он пришёл в Вифлеем, старейшины города со страхом вышли ему навстречу. Они спросили: — Ты пришёл с миром? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Самуил поступил, как велел Господь. Пришел он в Вифлеем, и при входе в город встретили его встревоженные старейшины и спросили: «С миром ли ты пришел?» Восточный Перевод Шемуил сделал, как сказал Вечный. Когда он пришёл в Вифлеем, старейшины города со страхом вышли ему навстречу. Они спросили: – Ты пришёл с миром? Восточный перевод версия с «Аллахом» Шемуил сделал, как сказал Вечный. Когда он пришёл в Вифлеем, старейшины города со страхом вышли ему навстречу. Они спросили: – Ты пришёл с миром? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Самуил сделал, как сказал Вечный. Когда он пришёл в Вифлеем, старейшины города со страхом вышли ему навстречу. Они спросили: – Ты пришёл с миром? Святая Библия: Современный перевод Самуил сделал то, что сказал ему Господь. Когда он пришёл в Вифлеем, старейшины города, дрожа от страха, вышли навстречу Самуилу и спросили: «С миром ли ты пришёл?» Синодальный перевод И сделал Самуил так, как сказал ему Господь. Когда пришел он в Вифлеем, то старейшины города с трепетом вышли навстречу ему и сказали: мирен ли приход твой? |
Когда я возвращался из Паддана, Рахиля, к горю моему, умерла в земле Ханона, когда мы были ещё в пути, недалеко от Ефрафы. Поэтому я похоронил её там, у дороги в Ефрафу (то есть Вифлеем).
В тот день Довуд устрашился Вечного и сказал: — Как же можно принести ко мне сундук Вечного?
Тогда она сказала Ильёсу: — Что у тебя против меня, человек Всевышнего? Ты пришёл, чтобы напомнить мне о моём грехе и убить моего сына?
Адония, сын Хаггиты, пришёл к матери Сулаймона Вирсавии. Вирсавия спросила его: — С миром ли ты пришёл? — С миром, — ответил он.
Увидев Иеву, Иорам спросил: — Ты с миром, Иеву? — Какой мир, — ответил Иеву, — пока множатся идолопоклонство и чародейство твоей матери Иезевели?
Я зарычу, как лев, и они последуют за Мной. Когда Я зарычу, Мои дети в трепете придут с запада.
Юсуф тоже пошёл из галилейского города Назарета в Иудею, в город Довуда, называемый Вифлеем, потому что он был потомком царя Довуда.
Когда Шимон Петрус это увидел, он пал к ногам Исо и сказал: — Оставь меня, Повелитель, ведь я человек грешный!
Тогда все жители страны Гадаринской стали упрашивать Исо покинуть их края, потому что сильно испугались. Исо сел в лодку и возвратился туда, откуда приплыл.
Довуд пришёл в город Нов к священнослужителю Ахи-Малику. Встретив его, Ахи-Малик заволновался и спросил: — Почему ты один? Почему с тобой никого нет?