Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Числа 7:9 - Восточный перевод версия для Таджикистана

Но каафитам Мусо не дал ничего, потому что их заботе была вверена священная утварь, которую они должны были носить на плечах.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Сыновьям Кехата ничего не было дано, потому что их служение при Святилище в том и состояло, что все части Скинии они носили на своих плечах.

См. главу

Восточный Перевод

Но каафитам Муса не дал ничего, потому что их заботе была вверена священная утварь, которую они должны были носить на плечах.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Но каафитам Муса не дал ничего, потому что их заботе была вверена священная утварь, которую они должны были носить на плечах.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Но каафитам Мусо не дал ничего, потому что их заботе была вверена священная утварь, которую они должны были носить на плечах.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Однако Моисей не дал ни волов, ни повозок мужчинам из колена Каафа, так как их работой было нести святыни на плечах.

См. главу

Синодальный перевод

а сынам Каафовым не дал, потому что служба их — носить святилище; на плечах они должны носить.

См. главу
Другие переводы



Числа 7:9
9 Перекрёстные ссылки  

Через каждые шесть шагов, которые делали несущие сундук Вечного, он приносил в жертву быка и упитанного телёнка.


Они поставили сундук Всевышнего на новую повозку и вывезли его из дома Авинадава, что на холме. Узза и Ахио, сыновья Авинадава, везли новую повозку


Когда они дошли до гумна Нахона, Узза протянул руку, чтобы поддержать сундук Всевышнего, потому что волы споткнулись.


Когда прибыли старейшины Исроила, священнослужители подняли сундук Вечного


Ведь именно из-за того, что не вы, левиты, несли его в первый раз, Вечный, наш Бог, обрушил на нас Свой гнев: мы не спросили Его, как исполнить это по предписанному.


Довуд собрал весь Исроил в Иерусалиме, чтобы перенести сундук Вечного на место, которое он для него приготовил.


левитам больше нет нужды носить ни священный шатёр, ни утварь, которой пользуются во время служения в нём.


Их заботе были вверены сундук, стол, светильник, жертвенники, утварь святилища, которой пользуются при служении, завеса и все принадлежности к ней.