Поэтому так говорит Владыка Вечный: — Вот Я кладу на Сионе камень, испытанный камень, драгоценный краеугольный камень, в надёжное основание: «Верующий никогда не устрашится».
К Римлянам 10:11 - Восточный перевод версия для Таджикистана Писание говорит: «Верующий в Него никогда не будет постыжён». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Писание и говорит: «Всякийверующий в Него посрамлен не будет». Восточный Перевод Писание говорит: «Верующий в Него никогда не будет постыжен». Восточный перевод версия с «Аллахом» Писание говорит: «Верующий в Него никогда не будет постыжен». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Писание говорит: «Верующий в Него никогда не будет постыжен». перевод Еп. Кассиана Говорит же Писание: всякий верующий в Него не будет посрамлён. Библия на церковнославянском языке Глаголет бо писание: всяк веруяй в онь не постыдится. |
Поэтому так говорит Владыка Вечный: — Вот Я кладу на Сионе камень, испытанный камень, драгоценный краеугольный камень, в надёжное основание: «Верующий никогда не устрашится».
Цари будут воспитателями твоих детей, а царицы — их кормилицами. Они будут кланяться перед тобой лицом до земли, будут лизать пыль у ног твоих. Тогда ты узнаешь, что Я — Вечный, и те, кто надеется на Меня, не будут разочарованы.
Об этом написано: «Вот Я кладу на Сионе Камень, о Который многие споткнутся, Скалу, из-за Которой они упадут, но верующий в Него никогда не будет постыжён».
Ведь в Писании говорится: «Вот Я кладу на Сионе избранный и драгоценный краеугольный Камень. Верующий в Него никогда не будет постыжён».