Тогда Исо сказал ей: — Женщина, у тебя великая вера! Пусть будет так, как ты хочешь. И в тот же час её дочь исцелилась.
От Луки 7:9 - Восточный перевод версия для Таджикистана Исо, услышав это, удивился и, обернувшись к толпе, шедшей за Ним, сказал: — Говорю вам, что даже в Исроиле Я не встречал такой сильной веры. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иисус был удивлен, когда услышал такие слова, и, повернувшись к сопровождавшей Его толпе, сказал: «Говорю вам, даже в Израиле Я не нашел такой веры». Восточный Перевод Иса, услышав это, удивился и, обернувшись к толпе, шедшей за Ним, сказал: – Говорю вам, что даже в Исраиле Я не встречал такой сильной веры. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса, услышав это, удивился и, обернувшись к толпе, шедшей за Ним, сказал: – Говорю вам, что даже в Исраиле Я не встречал такой сильной веры. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо, услышав это, удивился и, обернувшись к толпе, шедшей за Ним, сказал: – Говорю вам, что даже в Исроиле Я не встречал такой сильной веры. перевод Еп. Кассиана Услышал это Иисус и удивился ему; и повернувшись к сопровождавшей Его толпе, сказал: говорю вам, что Я и в Израиле не нашел такой веры. Библия на церковнославянском языке Слышав же сия Иисус, чудися ему, и обращься идущему по нем народу рече: глаголю вам, ни во израили толики веры обретох. |
Тогда Исо сказал ей: — Женщина, у тебя великая вера! Пусть будет так, как ты хочешь. И в тот же час её дочь исцелилась.
Исо, выслушав его, удивился и сказал тем, кто шёл за Ним: — Говорю вам истину, что даже в Исроиле Я не встречал такой сильной веры.
Когда демон был изгнан, человек, который был нем, заговорил. Люди удивлялись: — Ничего подобного ещё не бывало в Исроиле.
Ведь и сам я подчиняюсь приказам, и у меня в подчинении тоже есть воины. Я говорю одному: «Ступай!» — и он идёт, другому: «Ко мне!» — и тот приходит. Рабу моему говорю: «Сделай это!» — и он делает.