Тогда и фараон позвал мудрецов и чародеев, и египетские колдуны с помощью колдовства сделали то же самое.
Исход 8:7 - Восточный перевод версия для Таджикистана Но чародеи с помощью колдовства сделали то же самое. Они тоже навели жаб на Египет. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но и маги опять силою чар своих сделали то же: наслали и они жаб на землю египетскую. Восточный Перевод Но чародеи с помощью колдовства сделали то же самое. Они тоже навели жаб на Египет. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но чародеи с помощью колдовства сделали то же самое. Они тоже навели жаб на Египет. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но чародеи с помощью колдовства сделали то же самое. Они тоже навели жаб на Египет. Святая Библия: Современный перевод Волшебники, прибегнув к своим чарам, сделали то же самое, и ещё больше лягушек вышло на Египетскую землю. Синодальный перевод То же сделали и волхвы [Египетские] чарами своими и вывели жаб на землю Египетскую. |
Тогда и фараон позвал мудрецов и чародеев, и египетские колдуны с помощью колдовства сделали то же самое.
Но египетские чародеи своим колдовством сделали то же самое. И сердцем фараона завладело упрямство. Он не послушал Мусо и Хоруна, как и говорил Вечный.
Чародеи попытались с помощью колдовства навести комаров, но не смогли. Комары облепляли людей и скотину.
потому что явятся лжемасехи и лжепророки и покажут великие знамения и чудеса, чтобы обмануть, если удастся, даже избранных.
Как Ианний и Иамврий делали всё вопреки тому, что говорил пророк Мусо, так и эти люди поступают вопреки истине. Это люди с развращённым умом и поддельной верой.
Этими чудесами, которые ему было дано совершить от имени зверя, он обманывает жителей земли. Он сказал им, чтобы они воздвигли изображение зверя, который был смертельно ранен мечом, но выжил.