Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Навин 5:8 - Восточный перевод версия для Таджикистана

И, после того как всем людям мужского пола было сделано обрезание, они оставались в лагере, пока не выздоровели.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Когда совершено было обрезание всего народа, все оставались на месте, в стане, пока не выздоровели те, кто был обрезан.

См. главу

Восточный Перевод

И, после того как всем людям мужского пола было сделано обрезание, они оставались в лагере, пока не выздоровели.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

И, после того как всем людям мужского пола было сделано обрезание, они оставались в лагере, пока не выздоровели.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

И, после того как всем людям мужского пола было сделано обрезание, они оставались в лагере, пока не выздоровели.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Когда весь народ был обрезан, он оставался в лагере на своём месте, пока все мужчины не поправились.

См. главу

Синодальный перевод

Когда весь народ был обрезан, оставался он на своем месте в стане, доколе не выздоровел.

См. главу
Другие переводы



Навин 5:8
3 Перекрёстные ссылки  

Три дня спустя, когда они ещё страдали от боли, двое сыновей Якуба — Шимон и Леви, братья Дины, — взяли мечи, неожиданно напали на город и убили всех мужчин.


На смену им пришли их сыновья, которым Иешуа и сделал обрезание. Они были ещё не обрезаны, потому что их не обрезали в пути.


Вечный сказал Иешуа: — Сегодня Я снял с вас позор Египта. Поэтому то место и называется Гилгал до сегодняшнего дня.