Псалтирь 66:8 - Восточный перевод версия для Таджикистана Да благословит нас Всевышний, чтобы боялись Его все концы земли. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Да пребудет над нами благословение Божье, чтобы во всех концах земли пред Ним благоговели! Восточный Перевод Да благословит нас Всевышний, чтобы боялись Его все концы земли. Восточный перевод версия с «Аллахом» Да благословит нас Аллах, чтобы боялись Его все концы земли. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Да благословит нас Всевышний, чтобы боялись Его все концы земли. Святая Библия: Современный перевод Да благословит нас Бог, и пусть все народы на земле проникнутся страхом и уважением к Нему. Синодальный перевод Да благословит нас Бог, и да убоятся Его все пределы земли. Слава: |
Царь могуществен и любит справедливость. Ты установил правосудие и в Исроиле совершил то, что справедливо и праведно.
звуки веселья и радости, голоса жениха и невесты, голоса несущих благодарственные жертвы в дом Вечного и говорящих: «Славьте Вечного, Повелителя Воинств, потому что Он благ; милость Его — навеки». Ведь Я верну в эту землю благополучие, как прежде, — говорит Вечный.
Радуйтесь, народы, вместе с Его народом, потому что Он отомстит за кровь Своих рабов; отомстит Он Своим врагам, очистит Свою землю и Свой народ».
После этого я услышал голос, звучащий как голос огромного множества людей. Они восклицали в небесах: — Хвала Вечному! Спасение, слава и сила принадлежат нашему Богу,