Псалтирь 143:6 - Восточный перевод версия для Таджикистана Пошли молнию и рассей моих врагов; выпусти Свои стрелы и смети их. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Пошли молнию и рассей врагов Своих, стрелами Твоими в бегство их обрати. Восточный Перевод Пошли молнию и рассей моих врагов; выпусти Свои стрелы и смети их. Восточный перевод версия с «Аллахом» Пошли молнию и рассей моих врагов; выпусти Свои стрелы и смети их. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пошли молнию и рассей моих врагов; выпусти Свои стрелы и смети их. Святая Библия: Современный перевод Брось молнии и разбросай врага, пускай от стрел Твоих он убегает. Синодальный перевод блесни молниею, и рассей их; пусти стрелы Твои и расстрой их; |
Пошли Свой свет и истину — пусть они меня направляют; пусть приведут на святую гору Твою, к месту, где Ты обитаешь.
Вечный, Бог Воинств, кто сравнится с Тобой? Ты силён, Вечный, и верность Твоя окружает Тебя.
Мусо ответил: — Я выйду из города, воздену руки и помолюсь Вечному. Гром утихнет и града больше не будет для того, чтобы ты знал, что хозяин земли — Вечный.
Пустыня превратится в озеро, жаждущая земля — в источники вод. Там, где были логовища шакалов, будут расти трава, камыш и тростник.
В последний и самый торжественный день праздника Исо встал и громко возгласил: — Кто хочет пить, пусть приходит ко Мне и пьёт.