А на Ильёса сошла сила Вечного, и, заправив плащ под пояс, он бежал всю дорогу до Изрееля перед Ахавом.
Иов 38:3 - Восточный перевод версия для Таджикистана Препояшь себя, как мужчина; Я буду спрашивать, а ты отвечай. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Опояшься, как муж, приготовься; Я буду спрашивать тебя, а ты вразуми Меня! Восточный Перевод Препояшь себя, как мужчина; Я буду спрашивать, а ты отвечай. Восточный перевод версия с «Аллахом» Препояшь себя, как мужчина; Я буду спрашивать, а ты отвечай. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Препояшь себя, как мужчина; Я буду спрашивать, а ты отвечай. Святая Библия: Современный перевод Подпояшись, как подобает мужчине, и приготовься отвечать! Я буду спрашивать тебя! Синодальный перевод Препояшь ныне чресла твои, как муж: Я буду спрашивать тебя, и ты объясняй Мне: |
А на Ильёса сошла сила Вечного, и, заправив плащ под пояс, он бежал всю дорогу до Изрееля перед Ахавом.
Ешьте так: пусть пояса ваши будут завязаны, ноги обуты, а в руке — посох. Ешьте быстро. Это ужин на празднике Освобождения в Мою честь.
Соберись! Встань и скажи им всё, что Я повелю тебе. Не бойся их, не то Я сокрушу тебя перед ними.
Поэтому приготовьте свой ум к действию. Храните самообладание, полностью надейтесь на благодать, которая будет вам дана, когда явится Исо Масех.