Довуд сказал Всевышнему: — Разве не я велел пересчитать народ? Я согрешил и сделал зло, а эти овцы — что они сделали? Вечный, мой Бог, пусть же Твоя рука обратится на меня и на мою семью, но не дай Твоему народу погибнуть от мора.
Иов 2:5 - Восточный перевод версия для Таджикистана Но протяни руку и порази его кости и плоть, и он проклянёт Тебя прямо в лицо. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но лишь протяни Свою руку, коснись костей его и плоти его, и тогда он открыто проклянет Тебя». Восточный Перевод Но протяни руку и порази его кости и плоть, и он проклянёт Тебя прямо в лицо. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но протяни руку и порази его кости и плоть, и он проклянёт Тебя прямо в лицо. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но протяни руку и порази его кости и плоть, и он проклянёт Тебя прямо в лицо. Святая Библия: Современный перевод Клянусь, если Ты причинишь боль его плоти, то он проклянёт Тебя в лицо». Синодальный перевод но простри руку Твою и коснись кости его и плоти его, — благословит ли он Тебя? |
Довуд сказал Всевышнему: — Разве не я велел пересчитать народ? Я согрешил и сделал зло, а эти овцы — что они сделали? Вечный, мой Бог, пусть же Твоя рука обратится на меня и на мою семью, но не дай Твоему народу погибнуть от мора.
В большом собрании я возвещал Твою праведность; я не удерживал своих уст — Ты это знаешь, Вечный.
к народу, что постоянно оскорбляет Меня прямо в лицо, принося жертвы идолам в садах и возжигая им благовония на кирпичных жертвенниках;
Удручённые и голодные будут они скитаться по земле; изголодавшись, они разъярятся и будут проклинать своего царя и своего Бога.
Бранясь, сын исроильтянки оскорблял имя Вечного, и его привели к Мусо. (Его мать зовут Шеломит, дочь донитянина Диври.)
Я тогда услышал в небе громкий голос, который произнёс: — Наступило спасение, могущество и Царство нашего Бога! Власть теперь у Его Помазанника! Обвинитель наших братьев, обвинявший их день и ночь перед Всевышним, низвержен!