2 Паралипоменон 35:23 - Синодальный перевод И выстрелили стрельцы в царя Иосию, и сказал царь слугам своим: уведите меня, потому что я тяжело ранен. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Царь Иосия был ранен лучниками и сказал своим слугам: «Выведите меня отсюда, я тяжко ранен». Восточный Перевод Лучники попали в Иосию, и тогда он сказал своим слугам: – Уведите меня, я тяжело ранен. Восточный перевод версия с «Аллахом» Лучники попали в Иосию, и тогда он сказал своим слугам: – Уведите меня, я тяжело ранен. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Лучники попали в Иосию, и тогда он сказал своим слугам: – Уведите меня, я тяжело ранен. Святая Библия: Современный перевод Во время битвы Иосия был ранен лучниками. Он сказал своим слугам: «Уведите меня, я тяжело ранен!» Новый русский перевод Лучники попали в Иосию, и он сказал своим слугам: — Уведите меня, я тяжело ранен. — |
А один человек случайно натянул лук и ранил царя Израильского сквозь швы лат. И сказал он своему вознице: повороти назад и вывези меня из войска, ибо я ранен.
И возвратился Иорам царь, чтобы лечиться в Изрееле от ран, которые причинили ему Сирияне в Рамофе, когда он воевал с Азаилом, царем Сирийским. И Охозия, сын Иорама, царь Иудейский, пришел посетить Иорама, сына Ахавова, в Изреель, так как он был болен.
А Ииуй натянул лук рукою своею, и поразил Иорама между плечами его, и прошла стрела чрез сердце его, и пал он на колеснице своей.
Между тем один человек случайно натянул лук свой и ранил царя Израильского сквозь швы лат. И сказал он вознице: повороти назад, и вези меня от войска, ибо я ранен.
Но Иосия не отстранился от него, а приготовился, чтобы сразиться с ним, и не послушал слов Нехао от лица Божия и выступил на сражение на равнину Мегиддо.
И свели его слуги его с колесницы, и посадили его в другую повозку, которая была у него, и отвезли его в Иерусалим. И умер он, и похоронен в гробницах отцов своих. И вся Иудея и Иерусалим оплакали Иосию.