1 Царств 30:19 - Синодальный перевод И не пропало у них ничего, ни малого, ни большого, ни из сыновей, ни из дочерей, ни из добычи, ни из всего, что Амаликитяне взяли у них; все возвратил Давид, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не пропал у них никто от мала до велика — ни сыновья, ни дочери, и ничего не пропало из добычи, которую захватили у них, — всё возвратил Давид. Восточный Перевод Ничего не пропало: ни малого, ни большого, ни сыновей, ни дочерей, ни добычи – ничего из того, что было отнято. Давуд вернул всё. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ничего не пропало: ни малого, ни большого, ни сыновей, ни дочерей, ни добычи – ничего из того, что было отнято. Давуд вернул всё. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ничего не пропало: ни малого, ни большого, ни сыновей, ни дочерей, ни добычи – ничего из того, что было отнято. Довуд вернул всё. Святая Библия: Современный перевод Ничего у них не пропало. Они нашли всех детей и стариков, всех своих сыновей и дочерей, а также всё ценное, что взяли у них амаликитяне. Давид возвратил всё. Новый русский перевод Ничего не пропало: ни малого, ни большого, ни сыновей, ни дочерей, ни добычи — ничего из того, что было отнято. Давид вернул всё. |
и сказали Моисею: рабы твои сосчитали воинов, которые нам поручены, и не убыло ни одного из них;
и взял Давид весь мелкий и крупный скот, и гнали его пред своим скотом и говорили: это — добыча Давида.
И вопросил Давид Господа, говоря: преследовать ли мне это полчище, и догоню ли их? И сказано ему: преследуй, догонишь и отнимешь.