И сказал Анхус рабам своим: видите, он человек сумасшедший; для чего вы привели его ко мне?
1 Царств 21:15 - Синодальный перевод разве мало у меня сумасшедших, что вы привели его, чтобы он юродствовал предо мною? неужели он войдет в дом мой? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не хватает мне своих помешанных, что вы привели ко мне еще и этого — безумствовать передо мной? Неужели я пущу его в свой дом?» Восточный Перевод Разве у меня мало помешанных, что вы привели ко мне и этого, чтобы он безумствовал передо мной? Для чего этому человеку входить в мой дом? Восточный перевод версия с «Аллахом» Разве у меня мало помешанных, что вы привели ко мне и этого, чтобы он безумствовал передо мной? Для чего этому человеку входить в мой дом? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Разве у меня мало помешанных, что вы привели ко мне и этого, чтобы он безумствовал передо мной? Для чего этому человеку входить в мой дом? Святая Библия: Современный перевод Разве мало у меня сумасшедших? Не приводите сюда этого человека, чтобы он безумствовал передо мной. Не пускайте его больше в мой дом!» Новый русский перевод Разве у меня мало помешанных, что вы привели ко мне и этого, чтобы он безумствовал передо мной? Разве этот человек войдет в мой дом? |
И сказал Анхус рабам своим: видите, он человек сумасшедший; для чего вы привели его ко мне?
И вышел Давид оттуда и убежал в пещеру Одолламскую, и услышали братья его и весь дом отца его и пришли к нему туда.